Комментарии
Лопухин | Надобность в игре Давида временно прекратилась: война поглотила собой внимание и чувства Саула и тем предохраняла его от острых вспышек меланхолии. |
Другие переводы
Турконяка | і за ним ішов я і побив я його і я вирвав з його уст, і якщо нападав на мене, і я схопив його за горло і побив і я його забив. |
Огієнка | А Давид ходив до Саула, та вертався па́сти отару свого батька в Віфлеємі. |
РБО | а Давид время от времени отлучался от Саула в Вифлеем, чтобы пасти отцовское стадо. |
MDR | а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец своего отца в Вифлееме. |
NASB+ | but David went back and forth from Saul to tend his father's flock at Bethlehem. |