Комментарии

Лопухин Если поток давал пророку естественное питье (у LXX-ти слав. добавлено слово: υδωρ, воду, ст. 4 и 6), то пищу он получал чудесным путем: хлеб и мясо утром и вечером пророку, по...

Другие переводы

ТурконякаІ зробив Ілія за словом Господа і сів при потоці Хоррат перед лицем Йордану.
ОгієнкаІ він пішов, і зробив за Господнім словом: і пішов, й осівся при потоці Кері́ті, що навпроти Йорда́ну.
РБОИлия сделал, как сказал ему Господь, — пошел и поселился у ручья Керит, к востоку от Иордана.
MDRИ сделал он так, как сказал ему Господь. Он пошёл к потоку Хорафа, на востоке от Иордана, и остался там.
NASB+So he went and did according to the word of the Lord, for he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan.