| Турконяка | І йде цар Ровоам до Сікіми, бо ввесь Ізраїль прийшов до Сікіми, щоб поставити його царем. | 
| Огієнка | І пішов Рехав'а́м до Сихе́му, бо до Сихему зійшовся ввесь Ізраїль, щоб настанови́ти його царем. | 
| РБО |  Рехавам отправился в Шехе́м : там должны были собраться все израильтяне, чтобы провозгласить его царем. | 
| MDR | Иеровоам, сын Навата, ещё находился в Египте, куда убежал от царя Соломона. Когда он услышал о смерти Соломона, он вернулся из Египта в свой город Зереда, в горах Ефрема. Царь Соломон умер и был похоронен со своими предками. Его сын Ровоам стал новым царём. | 
| NASB+ | Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. |