Комментарии

РБОДан 12:1; Мф 24:21; Мк 13:19
Лопухин Употребление обращения: господин не означает поклонения Иоанна пред старцем, но является выражением обыкновений почтительности спрашивающего к отвечающему - смиренного Иоанна к...
МакАртур от великой скорби См. пояснение к 3:10; 6:1,9,12. Эти люди не принадлежали к Божьей Церкви, так как они не были еще спасены. В течение 7 лет...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав я йому: Мій пане, ти знаєш! І сказав мені: Це ті, що перейшли велике горе й випрали свій одяг, і вибілили його в крові ягняти.
ОгієнкаІ сказав я йому: „Мій пане, ти знаєш!“ Він же мені відказав: „Це ті, що прийшли від великого горя, і випрали одіж свою, та вибілили її в крові Агнця.
РБО«Господин мой, это знаешь ты!» — ответил я.
  Он сказал мне: «Это те, кто вышли из великих бедствий. Они вымыли свои одежды и выбелили их в крови Ягненка.
RST Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
MDRЯ ответил ему: "Господин, ты знаешь, кто они". Тогда он сказал мне: "Эти люди - те, кто прошёл через великие испытания. Они омыли свои одежды в крови Агнца и сделали их чистыми и белыми.