Комментарии

РБО…божества… — В Септуагинте переведено: «Его ангелы».
RST«боги» – По переводу 70-ти: «все Ангелы Его».
Лопухин Описание необыкновенного величия Господа. "Облако и мрак окрест Его". Он живет в облаках и тучах, обыкновенных образах явления Бога древнему человеку, указывающих на непостижимость Его...

Другие переводы

Турконяка
Хай завстидаються всі, що кланяються різьбленим (божищам), що вихвалюються своїми ідолами. Поклоніться Йому, всі ангели його.
ОгієнкаНехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!
РБО
Пусть посрамятся все, кто идолам служат
и прославляют своих божков.
Все божества, [90] падите ниц перед Ним!
RST
Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.[1]
MDR
Кто поклонялся идолам своим, "богами" кто своими похвалялся - придут все в замешательство они. И Господу поклонятся те "боги".