Комментарии
| Лопухин | Евреи в Палестине размножились и границы их владений были обширны; "горы покрылись тенью", они касались гор идумейских с юга; "ветви ее как кедры", которые росли преимущественно на... |
Другие переводы
| Турконяка | Покрила гори його тінь і його віття божі кедри. |
| Огієнка | гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри, |
| РБО | Горы были покрыты ее тенью, кедры Божьи — ее ветвями; |
| RST | Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии; |
| MDR | Покрыл он горные склоны, кедры крепкие обвил. |