Комментарии
Лопухин | Евреи в Палестине размножились и границы их владений были обширны; "горы покрылись тенью", они касались гор идумейских с юга; "ветви ее как кедры", которые росли преимущественно на... |
Другие переводы
Турконяка | Покрила гори його тінь і його віття божі кедри. |
Огієнка | гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри, |
RST | Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии; |
MDR | Покрыл он горные склоны, кедры крепкие обвил. |
NASB+ | Let the groaning of the prisoner come before Thee; According to the greatness of Thy power preserve those who are doomed to die. |