Комментарии
Лопухин | "Воды дошли до души". Воды - означают обилие бедствий, "до души" - жизни. Бедствия Давида так многочисленны, что угрожают его жизни. Эта действительно было во времена Саула, очень... |
Другие переводы
Турконяка | Я загруз в глибокому болоті, і немає як встоятися. Я прийшов в глибини моря, і мене затопила вітряна буря. |
Огієнка | Я загруз у глибокім багні́, і нема на чім стати, ввійшов я до водних глиби́н, — і мене залила́ течія́! |
РБО | Я в трясине увяз, нет мне опоры. Я тону в глубоких водах, и уносит меня поток. |
RST | Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. |
MDR | Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно. |