Комментарии
| Лопухин | Ст. 1 почти дословно повторяется в Притч 28:6 - с тем отличием, что в этом последнем месте во второй половине стиха стоит слово "богатый" - ашир, а не "глупый" -... | 
Другие переводы
| Турконяка | Хто береже заповідь, зберігає свою душу, а хто не зважає на свої дороги згине.  | 
| Огієнка | Син безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди. | 
| РБО | Глупый сын — несчастье для отца,  а сварливая жена — что дырявая крыша.  | 
| RST | Глупый сын — сокрушение для отца своего, и сварливая жена — сточная труба.   | 
| MDR | Глупый сын может свести своего отца с ума. Сварливая жена раздражает, как капающая вода.  |