Комментарии

Лопухин Ст. 1 почти дословно повторяется в Притч 28:6 - с тем отличием, что в этом последнем месте во второй половине стиха стоит слово "богатый" - ашир, а не "глупый" -...

Другие переводы

ОгієнкаСин безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди.
РБО
Глупый сын — несчастье для отца,
а сварливая жена — что дырявая крыша.
RST
Глупый сын — сокрушение для отца своего, и сварливая жена — сточная труба.
MDR
Глупый сын может свести своего отца с ума. Сварливая жена раздражает, как капающая вода.
NASB+
A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.