Комментарии

Лопухин Апостол сначала обращается ко всем филиппийцам с увещанием сохранять твердость в вере, а потом убеждает отдельных лиц к единению в мыслях. Затем он снова переходит к увещанию общего характера,...
Лопухин Здесь Апостол в одном увещании соединяет все, что ему хотелось внушить читателям. - Наконец - правильнее: «в отношении к остальному» (το λοιπον). Мысли читателей должны быть...
МакАртур истинно То, что истинно, сокрыто в Боге (2Тим 2:25), во Христе (Еф 4:20,21), в Святом Духе (Ин 16:13) и в Слове...

Другие переводы

ТурконякаІ - далі, братове: те, що правдиве, що чесне, що справедливе, що чисте, що любе, що хвали гідне; коли яка чеснота або коли яка похвала, - про це роздумуйте.
ОгієнкаНаоста́нку, браття, що́ тільки правдиве, що́ тільки чесне, що тільки праведне, що́ тільки чисте, що тільки любе, що́ тільки гі́дне хвали́, коли яка чесно́та, коли яка похвала́, — ду́майте про це!
РБОИ еще, братья, пожалуйста, всегда направляйте свои мысли на то, что истинно, что достойно, что справедливо, что целомудренно, что приятно и восхитительно, что нравственно и достойно похвалы.
RST Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
MDRВ заключение, братья, скажу: помышляйте о том, что истинно, благородно, правильно, непорочно, достойно восхищения и приятно, обо всём достойном и похвальном