Комментарии
| РБО | См. прим. к Мф 14:4. | 
| Лопухин | Начинающееся в этом стихе повествование об умерщвлении Иоанна Крестителя в общем сходно со сказанным у евангелиста Матфея (Мф 14:3-12). Но все-таки в Евангелии Марка... | 
| МакАртур | Иоанн говорил … не должно Время глагола в греческом и формулировка Марка значат, что Иоанн неоднократно упрекал Ирода Антипу при неофициальном противоборстве в том, что его женитьба на... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо Іван сказав Іродові: не годиться тобі мати за жінку дружину свого брата. | 
| Огієнка | Бо Іван казав Іродові: „Не годи́ться тобі мати за дружину жінку брата свого!“ | 
| РБО | Иоанн говорил Ироду: «Нельзя тебе жить с женой брата». [20] | 
| RST | Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего. | 
| MDR | Ибо Иоанн говорил Ироду: "Не по закону тебе брать в жёны жену твоего брата". |