Комментарии

РБО…поднявшись на крышу дома… — См. прим. к Мф 24:17.
Лопухин (См. Мф 9:2-8; Мк 2:3-12).

Евангелист Лука к повествованию двух первых евангелистов делает некоторые прибавления.

«В один...
МакАртур сквозь кровлю По-видимому, это был дом богатого человека, построенный в греко-римском стиле, с черепичной крышей, разобрав которую, друзья больного проделали проход, чтобы опустить...

Другие переводы

ТурконякаНе знайшовши, як пронести його через юрбу, вилізли на дах, та крізь черепицю, опустили його з ліжка на середину - перед Ісусом.
ОгієнкаНе знайшовши ж кудою проне́сти його з-за наро́ду, злізли на дім, і крізь стелю спустили із ложем його на сере́дину перед Ісуса.
РБОНо так как пройти внутрь из-за толпы им не удалось, они, поднявшись на крышу дома [36] и разобрав черепицу, спустили его вместе с циновкой посреди комнаты, прямо перед Иисусом.
RSTи, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.
MDRИ не найдя, как пронести больного через толпу, они поднялись на крышу и, проделав в потолке отверстие, опустили его вместе с постелью прямо посреди толпы перед Иисусом.