Комментарии
Лопухин | «Праведны пред Богом». Захария и Елисавета не только перед людьми являлись праведными, т. е. исполняющими волю Божию, но и пред Богом. Это значит, что праведность их была настоящая, не... |
МакАртур | Оба … были праведны пред Богом Т.е. они были верующими, оправданными в глазах Бога. В этом выражении прослеживается явный отголосок Павловой теологии. См. во Введении: Проблемы толкования. |
Другие переводы
Турконяка | Були обоє праведні перед Богом, бездоганно виконували всі Господні заповіді й настанови. |
Огієнка | І обо́є вони були праведні перед Богом, бездоганно сповня́ючи заповіді й постанови Господні. |
РБО | Оба они были праведниками в глазах Божьих, строго соблюдая все заповеди и повеления Господни. |
RST | Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно. |
MDR | Оба они были праведны перед Богом, и беспрекословно повиновались всем заповедям и уставам Господним. |