Комментарии
| Лопухин | От имени верующих пророк жалуется на печальную судьбу жителей Сиона, которая может приравняться разве только к судьбе умерших. Рассматривая причины такого унижения Сиона, пророк приходит к тому... | 
| Лопухин | Князья иудейские, очевидно, не все были отведены в плен; некоторые из них остались в разрушенном Иерусалиме и влачили жалкое существование. | 
Другие переводы
| Турконяка | Його назареї очистилися понад сніг, просвітилися понад молоко, були розпалені понад каміння, їхня часть (часть) сафіра.  | 
| Огієнка | Її можновла́дці чистіші від снігу були́, біліші від молока, їхнє тіло червоне, мов пе́рли, їхній вигляд — сапфі́р, — | 
| РБО | Были юноши твои светлее снега,  молока белее. Тела их алее кораллов были, сияли они, как сапфиры.  | 
| RST | Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир;   | 
| MDR | Некоторые из народа Иуды были Богу посвящены, белее молока и чище снега были. Тела их были краше, чем кораллы, а волосы их были, как сапфиры.  |