Комментарии
| Лопухин | Видя со стороны фарисеев такое нежелание понять Его, Господь все же, снисходя кним, выражается о Своей задаче еще определеннее.«Я дверь овцам», правильнее - «к овцам». Через Господа... | 
| МакАртур | (10:7-10) Я есмь дверь Это – третье из семи утверждений Иисуса «Я есмь» (См. 6:35; 8:12). Здесь Он слегка меняет... | 
Другие переводы
| Турконяка | Отже, знову сказав [їм] Ісус: Щиру правду, щиру кажу вам, що я - двері для овець. | 
| Огієнка | І зно́ву промовив Ісус: „Поправді, поправді кажу́ вам, що Я — двері ві́вцям. | 
| РБО | Иисус продолжал: «Говорю вам истинную правду: дверь для овец — это Я. | 
| RST | Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я — дверь овцам. | 
| MDR | И сказал тогда Иисус снова: "Истинно говорю вам: Я и есть те ворота для овец. |