Комментарии
| Лопухин | Вместо того, чтобы упрекать Иова в малодушии, друзья обязаны "положить перст на уста", т. е. замолчать (Иов 31:9; Иов 39:34; | 
Другие переводы
| Турконяка | Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на щоку.  | 
| Огієнка | Оберні́ться до мене — й жахні́ться, та руку на уста свої покладіть. | 
| РБО | Посмотрите на меня — и оцепенеете,  и рукою рот себе зажмете.  | 
| RST | Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.   | 
| MDR | Взгляните на меня и удивитесь - стукните себя по губам.  |