Комментарии

Лопухин "Если я и ожидаю, то только того, чтобы иметь преисподнюю своим жилищем". Шеол - вот та будущность, на которую может рассчитывать Иов Могила и наполняющие ее черви, - вот с кем в скором времени...

Другие переводы

Турконяка
Бо якщо остануся, ад мені домом, а в темряві покладено мені постіль.
ОгієнкаЯкщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же.
РБО
Я тоскую по Шеолу, как по дому,
и во тьме себе ложе готовлю,
RST
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
MDR
Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.