Комментарии
| Лопухин | "Если я и ожидаю, то только того, чтобы иметь преисподнюю своим жилищем". Шеол - вот та будущность, на которую может рассчитывать Иов Могила и наполняющие ее черви, - вот с кем в скором времени... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо якщо остануся, ад мені домом, а в темряві покладено мені постіль.  | 
| Огієнка | Якщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же. | 
| РБО | Я тоскую по Шеолу, как по дому,  и во тьме себе ложе готовлю,  | 
| RST | Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;  | 
| NASB+ | "If I look for Sheol as my home, I make my bed in the darkness;  |