Комментарии
| Огієнка | Показати потилицю чи спину — відвернутися, покинути. | 
| Лопухин | Неверность Израиля Иегове, — своему Благодетелю, — дело в высшей степени неестественное и очень печальное для Израиля по своим последствиям, так как Господь отвратит от него лицо Свое и оставит... | 
| Лопухин | Восточный ветер в Палестине отличается особенною силою и иссушающей знойностью (Пс 47:8; Иов 27:1; Ис 23:8 и | 
Другие переводы
| Турконяка | Я розсію їх перед лицем їхніх ворогів як палючий вітер, покажу їм день їхнього знищення.  | 
| Огієнка | Мов вітер зо сходу, розвію Я їх перед во́рогом; поти́лицю,[28] а не обличчя Я їм покажу у день їхнього го́ря!“ | 
| РБО | Я, словно ветер восточный,  рассею их пред врагами, не лицом обращусь к ним, а спиною в день их бедствия».  | 
| RST | Как восточным ветром развею их пред лицем врага; спиною, а не лицем обращусь к ним в день бедствия их.  | 
| MDR | Я народ Иудеи рассею - как от врага, они будут бежать, Я их развею, как ветер восточный, который сдувает всё. Я разрушу их и уничтожу. Помощь от Бога им никогда не придёт, - Я повернусь к ним спиною!"  |