Комментарии
| Лопухин | Взойди на высокую гору... возвысь с силою голос... скажи городам Иудейским... В ответ на вопрос 6 стиха: "что мне возвещать?" пророк получает от Бога ясное указание на весьма важный предмет... | 
Другие переводы
| Турконяка | Вийди на високу гору, ти, що благовіствуєш Сіонові. Підніми з силою твій голос ти, що благовіствуєш Єрусалимові. Підніміть, не бійтеся. Скажи містам Юди: Ось Бог ваш.  | 
| Огієнка | На го́ру високу зберися собі, благові́снику Сіону, свого голоса сильно підви́щ, благові́снику Єрусалиму! Підви́щ, не лякайся, скажи містам Юди: Ось Бог ваш! | 
| РБО | Взойди на высокую гору, вестник Сион!  Возглашай громко, вестник Иерусалим! Не бойся, громко скажи городам Иудеи: «Вот Бог ваш!»  | 
| RST | Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!  | 
| MDR | Сион, у тебя есть новость для всех, взойди на высокую гору и громко её прокричи. Иерусалим, хороша твоя весть, не бойся, и всем городам поведай о ней: "Смотрите, вот Бог ваш!"  |