Комментарии
Лопухин | Взойди на высокую гору... возвысь с силою голос... скажи городам Иудейским... В ответ на вопрос 6 стиха: "что мне возвещать?" пророк получает от Бога ясное указание на весьма важный предмет... |
Другие переводы
Турконяка | Вийди на високу гору, ти, що благовіствуєш Сіонові. Підніми з силою твій голос ти, що благовіствуєш Єрусалимові. Підніміть, не бійтеся. Скажи містам Юди: Ось Бог ваш. |
Огієнка | На го́ру високу зберися собі, благові́снику Сіону, свого голоса сильно підви́щ, благові́снику Єрусалиму! Підви́щ, не лякайся, скажи містам Юди: Ось Бог ваш! |
РБО | Взойди на высокую гору, вестник Сион! Возглашай громко, вестник Иерусалим! Не бойся, громко скажи городам Иудеи: «Вот Бог ваш!» |
RST | Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш! |
NASB+ | Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Lift up your voice mightily, O Jerusalem, bearer of good news; Lift [it] up, do not fear. Say to the cities of Judah, "Here is your God!" |