Комментарии
| Лопухин | «все движущееся, что живет, будет вам в пищу…» Это будет уже второй по числу закон о пище (Быт 2:16), разрешающий теперь наряду с прежними родами ее - зеленью и... | 
Другие переводы
| Турконяка | І всякий плазун що живе, буде вам в їжу; так як зілля трави дав Я вам все. | 
| Огієнка | Усе, що плазує, що живе воно, — буде вам на їжу. Як зеле́ну ярину́ — Я віддав вам усе. | 
| РБО | Всех животных Я отдаю вам в пищу, как прежде отдал зелень растений. | 
| RST | все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все; | 
| MDR | Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё. |