Комментарии
Лопухин | «все движущееся, что живет, будет вам в пищу…» Это будет уже второй по числу закон о пище (Быт 2:16), разрешающий теперь наряду с прежними родами ее - зеленью и... |
Другие переводы
Турконяка | І всякий плазун що живе, буде вам в їжу; так як зілля трави дав Я вам все. |
Огієнка | Усе, що плазує, що живе воно, — буде вам на їжу. Як зеле́ну ярину́ — Я віддав вам усе. |
РБО | Всех животных Я отдаю вам в пищу, как прежде отдал зелень растений. |
RST | все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все; |
MDR | Я дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё. |