Комментарии

Лопухин «все движущееся, что живет, будет вам в пищу…» Это будет уже второй по числу закон о пище (Быт 2:16), разрешающий теперь наряду с прежними родами ее - зеленью и...

Другие переводы

ТурконякаІ всякий плазун що живе, буде вам в їжу; так як зілля трави дав Я вам все.
ОгієнкаУсе, що плазує, що живе воно, — буде вам на їжу. Як зеле́ну ярину́ — Я віддав вам усе.
RSTвсе движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
MDRЯ дал тебе в пищу зелёные растения, а теперь и всякое животное будет тебе пищей. Я отдаю тебе всё, что на земле, всё это твоё.
NASB+"Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as [I gave] the green plant.