Турконяка | Чи не брехливе видіння ви побачили і марні чарування ви висказали? |
Огієнка | Хіба ж не марне́ виді́ння ви бачили, і не фальши́ве чарува́ння ви говорили? А ви кажете: „Говорить Господь“, а Я не говорив! |
РБО | Видения, которые вы видите, — тщета; предсказания, которые вы возвещаете, — ложь. Говорите вы: ‚сказал Господь‘, хотя Я вам ничего не говорил. |
RST | Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: «Господь сказал», а Я не говорил? |
MDR | Лживые пророки, ваши видения пусты. Вы предсказывали заведомую ложь, вы говорили, что это сказал вам Господь, но Я с вами не говорил". |