Комментарии

Лопухин На основании выражения: «и волхвы египетские чарами своими сделали то же», можно думать, что они произвели в воде такую же существенную перемену, какую совершил Моисей и Аарон. Своим...

Другие переводы

ТурконякаА Фараон, повернувшись, ввійшов до свого дому і він над цим ані не задумався.
ОгієнкаІ повернувся фараон, і ввійшов до до́му свого́, і не приклав він свого серця також до цього.
РБОПовернулся фараон и пошел к себе во дворец, не обращая внимания на происшедшее.
RSTИ оборотился фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось и сим.
MDRЕгиптяне не могли пить речную воду и вырыли вокруг реки колодцы, чтобы добыть воду для питья.