Комментарии
| Лопухин | Пред словами: слово царское храни, в еврейском тексте стоит местоимение первого лица — «я», при котором подразумевается глагол: говорю! О верноподданической клятве говорится в | 
Другие переводы
| Турконяка | Зберігай (те, що виходить з) уст царя і відносно слова божої клятви не спішися.  | 
| Огієнка | Я раджу: Наказа царсько́го виконуй, і то ради прися́ги перед Богом. | 
| РБО | Помни слово царя и клятву, данную перед Богом. | 
| RST | Я говорю: слово царское храни, и это ради клятвы пред Богом.   | 
| MDR | Я говорю: Подчиняйся всегда повелениям царя, делай так, ибо ты обещал это Богу.  |