| Турконяка | І згадане видіння раннє і вечірнє правдиве. І ти запечатай видіння, бо воно на численні дні. | 
| Огієнка | А видіння вечора та ра́нку, про яке було сказано, це правда, та ти сховай це видіння, бо воно відно́ситься на далекі часи́. | 
| РБО | Это пророчество о вечерах и утрах истинно. Но ты храни видение в тайне; оно — о далеких днях». | 
| RST | Видение же о вечере и утре, о котором сказано, истинно; но ты сокрой это видение, ибо оно относится к отдаленным временам». | 
| MDR | Видение об этих временах и о том, что я сказал, истинно. Но ты скрой это видение, ибо всё это произойдёт ещё не скоро". |