Комментарии

ЛопухинВидение об утре в вечере должно быть "сокрыто", - т. е. должно быть сохраняемо и сберегаемо во всей целости и неповрежденности.

Другие переводы

ОгієнкаА видіння вечора та ра́нку, про яке було сказано, це правда, та ти сховай це видіння, бо воно відно́ситься на далекі часи́.
РБОЭто пророчество о вечерах и утрах истинно. Но ты храни видение в тайне; оно — о далеких днях».
RSTВидение же о вечере и утре, о котором сказано, истинно; но ты сокрой это видение, ибо оно относится к отдаленным временам».
MDRВидение об этих временах и о том, что я сказал, истинно. Но ты скрой это видение, ибо всё это произойдёт ещё не скоро".
NASB+"And the vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But keep the vision secret, For [it] pertains to many days [in the future.]"