Комментарии

Лопухин «Все, которые владели...» - οσοι κτητορες υπηρχον..., «елицы господие... бяху...» Более точный смысл выражения: не «все, которые...», а - «те, которые»....

Другие переводы

ТурконякаНе було між ними жодного, хто мав би нестатки. Ті, що мали поле або дім, продавали їх та приносили ціну проданого
ОгієнкаБо жоден із них не терпів недостачі: бо, хто мав поле чи дім, продавали, і заплату за про́даж прино́сили,
РБОНе было среди них ни одного нуждающегося: у кого были земли или дома, те продавали их и вырученные деньги приносили
RSTНе было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
MDRИ не было нуждающихся среди них, ибо кто владел землёй или домами, продавали их, приносили деньги, вырученные от продажи,