Комментарии

Лопухин «Все, которые владели...» - οσοι κτητορες υπηρχον..., «елицы господие... бяху...» Более точный смысл выражения: не «все, которые...», а - «те, которые»....

Другие переводы

ОгієнкаБо жоден із них не терпів недостачі: бо, хто мав поле чи дім, продавали, і заплату за про́даж прино́сили,
РБОНе было среди них ни одного нуждающегося: у кого были земли или дома, те продавали их и вырученные деньги приносили
RSTНе было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
MDRИ не было нуждающихся среди них, ибо кто владел землёй или домами, продавали их, приносили деньги, вырученные от продажи,
NASB+For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales,