Комментарии
| Лопухин | Потомки Шелы, третьего сына Иуды от хананеянки, дочери Шуевой (1Пар 2:3; Быт 33:5), почему-то пропущенные во II гп. Ира, отца Лехи, нельзя смешивать... |
| Лопухин | Чтение "при садах и огородах" представляет перевод еврейских собственных имен "Нетаим и Гедера". Что они означают, сказать нет возможности. Спорно также и то, какой разумеется царь: еврейский или... |
Другие переводы
| Турконяка | Це гончарі, що живуть в Натаїмі і Ґадирі, з царем скріпилися вони в його царстві і там замешкали. |
| Огієнка | Вони були ганчарі́, і заме́шкували садки́ та горо́ди; вони жили там у царя для його роботи. |
| РБО | Они были горшечниками, жили в Нетаиме и Гедере́, состояли у царя на службе. |
| RST | Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. |
| MDR | Сыном Саула был Шаллум. Сыном Шаллума был Мивсам. Сыном Мивсана был Мишма. |