Комментарии
| Лопухин | Потомки Шелы, третьего сына Иуды от хананеянки, дочери Шуевой (1Пар 2:3; Быт 33:5), почему-то пропущенные во II гп. Ира, отца Лехи, нельзя смешивать... | 
| Лопухин | Чтение "при садах и огородах" представляет перевод еврейских собственных имен "Нетаим и Гедера". Что они означают, сказать нет возможности. Спорно также и то, какой разумеется царь: еврейский или... | 
Другие переводы
| Турконяка | Це гончарі, що живуть в Натаїмі і Ґадирі, з царем скріпилися вони в його царстві і там замешкали. | 
| Огієнка | Вони були ганчарі́, і заме́шкували садки́ та горо́ди; вони жили там у царя для його роботи. | 
| РБО | Они были горшечниками, жили в Нетаиме и Гедере́, состояли у царя на службе. | 
| MDR | Сыном Саула был Шаллум. Сыном Шаллума был Мивсам. Сыном Мивсана был Мишма. | 
| NASB+ | These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. |