Другие переводы
| Турконяка | В тому дні тоді заповів Давид на початку хвалити Господа рукою Асафа і його братів: |
| Огієнка | Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його: |
| РБО | В тот день Давид впервые повелел, чтобы Асаф и его собратья воздали хвалу Господу: |
| RST | В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его: |
| MDR | В этот день Давид в первый раз поручил Асафу и его братьям восхвалять Господа. |