Комментарии
| Лопухин | В словах: «Я сплю, а сердце мое бодрствует» — дана верная и точная характеристика пламенной любви, наполняющей все существо любящего существа даже во время сна: одного слова возлюбленного... | 
Другие переводы
| Турконяка | Я скинула мою верхню одіж, як її уберу? Я помила мої ноги, як їх забруджу?  | 
| Огієнка | „Зняла я одежу свою, — як зно́ву її надягну́? Помила я ні́жки свої, — як же їх занечи́щу?“ | 
| RST | Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?  | 
| MDR | Я сняла одежды мои, что же снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что опять мне их пачкать?  | 
| NASB+ | "I have taken off my dress, How can I put it on [again?] I have washed my feet, How can I dirty them [again?]  |