Комментарии
Лопухин | Охваченная восторгом любви к Жениху, отдавшись всем существом своим порыву и энтузиазму любви, Невеста живет только мыслию о нем, всеми силами души стремится к соединению с ним и невольно выражает... |
Другие переводы
Турконяка | і запашність твого мира понад всі аромати, твоє імя - вилите миро. Задля цього дівчата тебе полюбили, |
Огієнка | „Нехай він цілує мене поцілу́нками уст своїх, — бо ліпші коха́ння твої від вина! |
РБО | твои благовония сладки, имя льется, как благовоние, оттого тебя девушки любят. |
RST | От благовония мастей твоих имя твое — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя. |
NASB+ | "May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine. |