Комментарии
| РБО | Иез 1:26-28; 10:1 | 
| Лопухин | Выражение же: «и тотчас я был в духе» поясняет предыдущее, давая понять, что здесь было не телесное восхождение, но духовное, высшее состояние экстаза. Сидящий на престоле не называется по... | 
| МакАртур | я был в духе См. пояснение к 1:10.престол Речь идет не о предмете мебели, а о символе верховного господства и власти (7:15; | 
Другие переводы
| Турконяка | І тут же я пробув у дусі. І ось на небі стояв престіл, і хтось сидів на престолі. | 
| Огієнка | І зараз у Дусі я був. І ось престол стояв на небі, а на престолі Сидячий. | 
| РБО | Я тотчас был вознесен Духом. И вот, стоит престол на небе и на престоле Сидящий. | 
| RST | И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий; | 
| NASB+ | Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne. |