Комментарии
| Лопухин | "Да исчезнут, как распускающаяся улитка", которая по той мере, как выходит из своей раковины, становится беззащитной не только от зверей или птиц, а даже и от насекомых. - "Да не видят... | 
Другие переводы
| Турконяка | Вони будуть знищені наче віск, що тане. Впав огонь і вони не побачили сонця.  | 
| Огієнка | бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки! | 
| РБО | Пусть, как выкидыш, они сгинут,  как мертворожденный, не увидят солнца!  | 
| RST | Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.   | 
| NASB+ | I will give thanks to Thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises to Thee among the nations.  |