Комментарии

Лопухин Предполагая теперь возобновить нить рассуждений и наставлений о целомудрии и о вреде распутства, Премудрый здесь (ст. 20), как и в начале книги (

Другие переводы

Турконяка
А перелюбник через брак розумності чинить згубу своїй душі,
ОгієнкаХто чинить пере́люб, не має той розуму, — він знищує душу свою, —
РБО
Недостает ума прелюбодею —
готовит он собственную гибель.
RST
Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
NASB+
The one who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself does it.