Комментарии

Лопухин Образ "потоков (или каналов) вод" (ст. 1) заимствован из обычая Египта, Сирии, Палестины, Халдеи - удобрять землю для хлебов, фруктов и овощей посредством...

Другие переводы

Турконяка
Так як напад води, так серце царя в руці Бога. Куди лиш забажає повернути, туди його нахилив.
ОгієнкаВо́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
РБО
Сердце царя в руке Господа, как в русле вода —
повернет его Господь, куда пожелает.
RST
Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
NASB+
The king's heart is [like] channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He wishes.