Комментарии
| Лопухин | А земля та, т. е. земля враждебных Израилю народов, а не земля Иудейская или Палестина, как полагают Гитциг, Клейнерт и др. | 
Другие переводы
| Турконяка | І земля буде на знищення з тими, що в ній живуть за плодами їхніх задумів.  | 
| Огієнка | І спусто́шенням стане земля на мешка́нців її, через плід їхніх учинків. | 
| РБО | Вся земля тогда станет пустыней  из-за своих обитателей, в расплату за их деяния.  | 
| RST | А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их.  | 
| NASB+ | And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds.  |