Комментарии
| Огієнка | Грецьке έπιούσιος — надістотний, церковнослов'янське насущний: на суть нам. Пор. Ів. 6. 32, 33, |
| Лопухин | Буквально: «хлеб наш насущный дай нам сегодня» (в славянской Библии - «днесь»; в Вульгате - hodie). Слово «хлеб» совершенно аналогично тому, какое употребляется в наших русских... |
Другие переводы
| Турконяка | хліб наш насущний дай нам сьогодні, |
| Огієнка | Хліба нашого щоденного[25] дай нам сьогодні. |
| РБО | Хлеб наш насущный дай нам сегодня. |
| RST | хлеб наш насущный дай нам на сей день; |
| NASB+ | 'Give us this day our daily bread. |