Комментарии

РБОИн 8:33, 37, 39; Рим 4:12
Лопухин (Ср. Лк 3:8.)

У Луки приводятся почти буквально те же слова, что и у Матфея. Вместо «не думайте» у Луки сказано «не начинайте», хотя в русской Библии оба...
МакАртур « отец у нас Авраам» См. Ин 8:39-44. Они думали, что уже одно то, что они были потомками Авраама и принадлежали к богоизбранному народу, обеспечивало им допуск в...

Другие переводы

Турконякане пробуйте говорити в собі: Маємо батька Авраама. Бо скажу вам, що Бог може з цього каміння підняти дітей Авраамових.
ОгієнкаІ не ду́майте говорити в собі: „Ми маємо отця Авраама“. Кажу́ бо я вам, що Бог може піднести дітей Авраамові з цього камі́ння!
РБОТолько не вздумайте говорить в душе: „Наш отец — Авраам!“ Говорю вам, Бог из этих камней может сделать детей Аврааму.
RSTи не думайте говорить в себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
NASB+and do not suppose that you can say to yourselves, 'We have Abraham for our father'; for I say to you, that God is able from these stones to raise up children to Abraham.