Турконяка | і кажете: Коли б ми жили в дні наших батьків, то не були б їхніми спільниками в пролитті крови пророків. |
Огієнка | та говорите: „Якби ми жили́ за днів наших батьків, то ми не були б спільника́ми їхніми в крові пророків“. |
РБО | Вы говорите: „Если бы мы жили во времена наших отцов, мы не были бы повинны в крови пророков“. |
RST | и говорите: «если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков»; |
NASB+ | and say, 'If we had been [living] in the days of our fathers, we would not have been partners with them in [shedding] the blood of the prophets. ' |