Комментарии
| Лопухин | (См. комментарии к Ис 66:24).Блаженный Феофилакт под «червем» и «огнем» понимает муки совести, которые будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут... | 
| МакАртур | Во многих греческих манускриптах этих стихов нет. Они просто повторяют цитату из Ис 66:24, встречающуюся в ст 44. | 
Другие переводы
| Турконяка | черв'як не гине і вогонь не гасне]. | 
| Огієнка | де „їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь“. | 
| РБО | |
| RST | где червь их не умирает и огонь не угасает. | 
| NASB+ | [where their worm does not die, and the fire is not quenched.] |