Комментарии
Лопухин | (См. комментарии к Ис 66:24).Блаженный Феофилакт под «червем» и «огнем» понимает муки совести, которые будет чувствовать грешник после смерти. Эти муки будут... |
МакАртур | Во многих греческих манускриптах этих стихов нет. Они просто повторяют цитату из Ис 66:24, встречающуюся в ст 44. |
Другие переводы
Турконяка | черв'як не гине і вогонь не гасне]. |
Огієнка | де „їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь“. |
RST | где червь их не умирает и огонь не угасает. |
MDR | где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает. |
NASB+ | [where their worm does not die, and the fire is not quenched.] |