Комментарии
| Огієнка | Грецьке Κεχαριτωμένη, латинське gratia plena — повна благода́ті Божої, благода́тна. | 
| РБО | Приветствую тебя… — Букв.: «радуйся». Этим обычным греческим приветствием переведено еврейское шало́м («мир тебе»). | 
| Лопухин | «Радуйся». Обычное приветствие, равняющееся нашему «здравствуй».«Благодатная» - точнее: облагодатствованная или удостоившаяся особых милостей от Бога.«Господь с Тобою».... | 
| МакАртур | Благодатная Буквально «полная милости» – выражение, употребленное для всех верующих в Еф 1:6, где оно переведено как «облагодатствовал». Это изображает Марию... | 
Другие переводы
| Турконяка | І ввійшовши до неї, сказав: Радій, сповнена благодаті, Господь з тобою, [благословенна ти між жінками]. | 
| Огієнка | І, ввійшовши до неї, промовив: „Раді́й, благода́тная,[3] Госпо́дь із тобою! Ти благослове́нна між жо́нами!“ | 
| РБО | Придя к ней, он сказал: «Приветствую тебя, [8] благословенная Богом! С тобой Господь!» | 
| RST | Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами. | 
| NASB+ | And coming in, he said to her, "Hail, favored one! The Lord [is] with you." |