Комментарии
Лопухин | Закон о рыбах, которые и в истории миротворения названы (Быт 1:21) ранее птиц. Признаки рыб чистых или дозволенных к употреблению в пищу указаны со всею определенностью —... |
Другие переводы
Турконяка | І все, що не має поплавці і луску, з того, що в водах, це для вас гидота. |
Огієнка | Усе, що не має плавців та луски́ в воді, — гидота воно для вас. |
РБО | Все животные, живущие в воде, лишенные плавников и чешуи, — это для вас мерзость. |
RST | все животные, у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. |
NASB+ | 'Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you. |