Комментарии
| РБО | Ис 40:3 | 
| Лопухин | Когда депутация потребовала от Крестителя окончательного ответа о его личности, Иоанн ответил им, что он тот голос пустынный, который, согласно пророчеству Исаии (Ис 40:3),... | 
| МакАртур | Иоанн процитировал и отнес к себе Ис 40:3 (ср. Мф 3:3; Мк 1:3; Лк 3:4). В контексте оригинала | 
Другие переводы
| Турконяка | Відповів:  Я голос того, що волає в пустині:  Рівняйте дорогу Господеві, - як ото сказав був пророк Ісая.  | 
| Огієнка | Відказав: „Я голос того, хто кличе: В пустині рівняйте дорогу Господню“, як Іса́я пророк заповів“. | 
| РБО | «Я, как сказал пророк Иса́йя,  „голос глашатая в пустыне:  Проложите прямой путь Господу!“»  | 
| RST | Он сказал: я  «глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу»,   как сказал пророк Исаия. | 
| NASB+ | He said,  "I am a voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said."  |