Комментарии
Лопухин | Нападение саранчи сравнивается с осадой хорошо устроенным войском города. |
Лопухин | Еврейский текст ст. 8 спорен и допускает переводы различные. Вместо слов каждый идет своею стезею в слав. «отягощени оружии своими» (εν τοις οπλοις). Словам и падают... |
Другие переводы
Турконяка | і кожний не віддалиться від свого брата. Обтяжені підуть в їхній зброї і від їхніх стріл впадуть і не скінчаться. |
Огієнка | не пхають вони один о́дного, ходять своєю дорогою битою, а коли на списа́ упаду́ть, то не зра́няться. |
РБО | Не толкая друг друга и не ломая строя, под градом стрел наступают: ряды их несокрушимы. |
RST | Не давят друг друга, каждый идет своею стезею, и падают на копья, но остаются невредимы. |
NASB+ | They do not crowd each other; They march everyone in his path. When they burst through the defenses, They do not break ranks. |